" /> " /> " />
Obiceiuri in lume

Top 10 injuraturi spaniole

6. Me cago en todo lo que se menea!

Este injuratura favorita a multora. Prin lungimea pe care o are seamana cu o lovitura de pumn. Literar se traduce prin ‘Fac ceva pe tot ce misca!’ (lucru care, suprinzator, nu e vulgar). ‘Me cago en…’ este o injuratura foarte des folosita si poate fi combinata cu orice si cu tot ce iti vine in minte, cum ar fi ‘Me cago en Dios’ (..pe Dumnezeu) sau ‘Me cago en tus muertos’ (… pe rudele tale decedate)

7. La madre que te parió!

Alta injuratura des folosita, in traducere libera inseamna ‘mama care te-a facut’ si este echivalentul lui ‘motherfucker’ din limba engleza. In mod obisnuit, este folosita drept parte a unei propozitii, de exemplu: ‘Me cago en la madre que te parió!’ (Fac ceva pe mama care te-a facut) si are efecte devastatoare!

8. Hijo de puta (yi-hho-deh-PU-tah)

Are acelasi inteles ca englezescul ‘son of a bitch’ (fiu de catea), dar este o expresie folosita cam de 10 ori mai des decat in limba engleza. Spaniolii o folosesc pentru a tachina pe cineva, mai ales ca remarca sarcastica sau care exprima invidia. Prietenul tau a fost promovat – hijo de puta! Fratele tau calatoreste in toata lumea – hijo de puta! Tocmai si-a cumparat o plasma cu diagonala de 102 centimetri – hijo de puta!

9. Tonto del culo

Mai blajina decat cele dinaintea ei, aceasta expresie se traduce prin ‘idiotul idiotilor’ si se refera la cat de prost / naiv poate fi cineva. Este utila in toate situatiile.

10.  Puta madre (poo-tah madre)

Echivalentul expresiei in limba engleza, ‘fucking mother’, poate fi folosita ca injuratura, dar si intr-un sens pozitiv. Ca forma de exagerare, este folosita adesea pentru a descrie cat de bun poate fi cineva intr-o anumita situatie. De exemplu: ‘Esta fiesta está de puta madre!’ (Petrecerea asta e super tare!’). ‘Puta madre!’ este folosita si pentru a exprima o mare satisfactie, de exemplu, ‘Barcelona a castigat meciul! De puta madre!

Booking.com

About the author

TukTuk guy

Urcă în TukTuk! Oriunde te duc!

2 Comments

Click here to post a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  • In mare parte sunt OK traducerile mai putin la expresia “coño” care de fapt inseamna p***a (organul genital al femeii) de aceia este folosita la adresa femeilor. Nesuferit este desgraciado,nu coño . Asi quiere mi coño/ Asi me sale del coño – asa vrea p***a mea . Mai este una foarte uzuala ” vete a tomar por culo ” in traducere insemnand du-te sa o iei in c*r . Si pronuntiile observ ca sunt exemplificate eronat, de ex puta se pronunta exact cum se aude ,sub nicio forma poo-tha…

  • In mare parte sunt OK traducerile mai putin la expresia “coño” care de fapt inseamna p***a (organul genital al femeii) de aceia este folosita la adresa femeilor. Nesuferit este desgraciado,nu coño . Asi quiere mi coño/ Asi me sale del coño – asa vrea p***a mea . Mai este una foarte uzuala ” vete a tomar por culo ” in traducere insemnand du-te sa o iei in c*r . Si pronuntiile observ ca sunt exemplificate eronat, de ex puta se pronunta exact cum se aude ,sub nicio forma poo-tha, cojones se pronunta cohones nu cohonehs…etc

answear.ro







Booking.com

Urmărește-ne pe Facebook!







Privacy Preference Center

Necessary

Advertising

Analytics

Other